Nâng như nâng trứng, hứng như hứng hoa

Direct English translation

Lift as if lifting eggs, receive as if receiving flowers.

Equivalent English version

To handle with kid gloves

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự giữ gìn, chăm chút hoặc chiều chuộng hết sức cẩn thận rất quý mến, sợ hư hỏng hay tổn thương. Thường dùng để nói về cách đối xử nâng niu với người hoặc vật được đặc biệt yêu quý.
English explanation
Used to describe treating someone or something with extreme care and tenderness because it is precious and easily harmed. It often refers to a very doting, delicate way of handling or caring for a beloved person or valued object.